Kindness is all

    By Ranu Uniyal

    Kindness is an urn: empty it
    With barbs of disbelief.
    It would still, flow.

    Kindness is a patch of green: tight as fist
    Plough it, walk on it.
    It would still, grow.

    Kindness is a door: with cracks and hinges
    Bang it, bolt it.
    It would still, welcome.

    Kindness is a fruit: not so ripe and ready to eat
    Peel it, pulp it.
    It would still, harvest.

    Kindness is a virtue: unfazed but wise
    Abandon it, devalue it.
    It would still, rise.

    Ranu Uniyal is a bilingual poet from Lucknow. She is Professor of English, University of Lucknow. She has written four books of poetry- Across the Divide (2006), December Poems (2012), The Day We Went Strawberry Picking in Scarborough (2018) and Saeeda Ke Ghar (Hindi poems 2021). In 2022 she co-edited Reading Gandhi: Perspectives in the 21st Century. Her work has been translated into Hindi, Oriya, Malayalam, Marathi, Spanish, Urdu, and Uzbek languages. She also works for people with special needs in Lucknow (PYSSUM.org). She can be reached at ranuuniyalpant@gmail.com.

    Subscribe to our newsletter To Recieve Updates

      The Latest
      • Can I change the deal I have with my periods?

        From shame to strength: redefining my relationship with periods

      • When Did Normal Become the Most Dangerous Word

        "Normal" subtly erases diversity, forcing conformity and quiet exclusion

      • What We Lose When We Love Unequally

        The Failing Math of Emotional Labour

      • The Matchbox by Usawa #10

        North-East Special by Matchbox x The Little Journal of North East India

      You May Also Like
      • The Freedom of Those Million Evenings: Review By Kabir Deb

        Astutely translated volume of poems, which simultaneously preserves and enriches

      • Queen of the Jungle: Mataram

        Every tiger is special and precious but there are only handfuls of them

      • Three Poems By Nandini Sen Mehra

        Eid Mubarak After whispered dining table conversations about ‘those’ people