Virus

    by Adil Jussawalla

    Silent with beings we’re meant to follow,
    on occasion asking a question,
    looking up and about on mattress or mat,
    footwear shucked off,
    are conventions that mean keeping a distance,
    not touching,
    like prayers to those we were asked to plague
    when in trouble, which we did and may still do
    like many, like me, when affronted by death.

    But if, in time,
    we’ve come to believe they are in the mind,
    those beings, the wounds they staunch without touching,
    the fear, too, of dying in bits of ourselves,
    in a litter of unanswered questions,
    we may still have in mind what we carried from them,
    those beings once believed in, and which,
    though at a distance,
    in momentary lapses of reason,
    through hoops of unquenchable fire,
    we leaped to and clasped to our hearts.

    **

    Treasure the corona you’ve made of contagion –
    their kisses, their touch, if that’s what you’ve done.
    It could be a word – one, just one:
    ‘forgiveness’, ‘compassion’,
    the crown we were not meant to wear alone
    but pass from person to person.

    Adil Jussawalla was born in Bombay in 1940. He is the author of six books of poems and Gulestan, a chapbook.. His third book, Trying to Say Goodbye(2011), was honoured with a Sahitya Akademi award in 2014. He was Tata Literature Live’s poet laureate for 2021. He lives in Bombay.

    Subscribe to our newsletter To Recieve Updates

      The Latest
      • Can I change the deal I have with my periods?

        From shame to strength: redefining my relationship with periods

      • When Did Normal Become the Most Dangerous Word

        "Normal" subtly erases diversity, forcing conformity and quiet exclusion

      • What We Lose When We Love Unequally

        The Failing Math of Emotional Labour

      • The Matchbox by Usawa #10

        North-East Special by Matchbox x The Little Journal of North East India

      You May Also Like
      • Problem and Other Poems By Kinjal Sethia

        The house help calls her periods a problem Mera problem hai na, didi

      • Sprouts by Tapan Mozumdar

        Vanaja will be fifteen next August All her friends have seen periods

      • Jerry Pinto’s translation of Ranangan review by Suneetha Balkrishnan

        During the release event for the translation of Ranaangan, Shanta Gokhale talked

      • Massacre on the island and Other Poems By Ashwani Kumar

        Once upon a time Refugees from faraway land arrived on the island searching