The houses
that stood there yesterday
Capped with golden hay
And the grapevines
that welcomed us like hosts
Have become primordial images
Carved by the sailors of imagination
In the archetypal domes of life –
Their traces have been removed
From earth, our forefathers inherited.
Tonight,
I muster courage,
And walk through the door
Of the dome of life –
On a beautifully designed wall,
I find my house, yours next,
Wailing like socially upset brides
Longing for a homecoming;
On the other,
I saw our grapevines
Happily swinging and dancing
On the song of love
Unwilling to come alive
From the blissful hangover.
It’s eight past seven,
And I am home,
Stitching my muse
On a crimson chinar leaf
I have recently rescued
From the famished Dal;
On the canvas of the leaf,
I drew a corpse
Exactly the way I had it found
Lying on a blood-stained bed of turf
Like a bride
Waiting
For the arms of love
And be buried
In the graveyard of heaven.
Qaisar Bashir is a Kashmiri poet, translator, and reviewer from Bandipora, Jammu and Kashmir, India. He has a master’s degree in English Literature from Kashmir University. His first poetry collection The Cry of Wounded Souls was published in 2019. Once Upon A Time (2017) is his translation of Akh Dour a Kashmiri novel by Bansi Nirdoush. He has widely has published in reputed journals such as The Criterion, Langlit, Muse India, Setumag, Inverse journal and Kashmir Lit. Crimson Metaphors is his second poetry collection.
Subscribe to our newsletter To Recieve Updates
Usawa Literary Review © 2018 . All Rights Reserved | Developed By HMI TECH
Join our newsletter to receive updates