Kindness is all

    By Ranu Uniyal

    Kindness is an urn: empty it
    With barbs of disbelief.
    It would still, flow.

    Kindness is a patch of green: tight as fist
    Plough it, walk on it.
    It would still, grow.

    Kindness is a door: with cracks and hinges
    Bang it, bolt it.
    It would still, welcome.

    Kindness is a fruit: not so ripe and ready to eat
    Peel it, pulp it.
    It would still, harvest.

    Kindness is a virtue: unfazed but wise
    Abandon it, devalue it.
    It would still, rise.

    Ranu Uniyal is a bilingual poet from Lucknow. She is Professor of English, University of Lucknow. She has written four books of poetry- Across the Divide (2006), December Poems (2012), The Day We Went Strawberry Picking in Scarborough (2018) and Saeeda Ke Ghar (Hindi poems 2021). In 2022 she co-edited Reading Gandhi: Perspectives in the 21st Century. Her work has been translated into Hindi, Oriya, Malayalam, Marathi, Spanish, Urdu, and Uzbek languages. She also works for people with special needs in Lucknow (PYSSUM.org). She can be reached at ranuuniyalpant@gmail.com.

    Subscribe to our newsletter To Recieve Updates

      The Latest
      • Note to Readers by Book Review Editor, Ankush Banerjee

        Welcome to the Reviews Section of Usawa’s December 2024 Issue, based around the

      • Note to Readers by Translations Editor, Sonakshi Srivastava

        It is always a glittering pleasure to read submissions for the Translations

      • Note to Readers by Poetry Editor, Babitha Marina Justin Copy

        At Usawa, we value every little thing we see and read in a poem

      • HERE I AM by Bakula Nayak

        Welcome to Issue 12 of the Usawa Literary Review

      You May Also Like
      • Body of Research by Parvathi Nayar

        the creative act of making art is the only way left to express my authentic

      • The City by Vrinda Baliga

        She was a year old when her parents left for the City Varsha, her parents had

      • “Old Woman Komboothi”, a short story by Ra Azhagarasami, translated from the Tamil by Padma Narayanan

        Old woman Komboothi was probably over seventy years old Among all the people her

      • “Play”, a short story by Jainendra Kumar, translated by Sonakshi Srivastava

        Bewitchingly silent and alluring, dusk was smiling through its blooming hue