Usawa Literary Review is headquartered in Mumbai, India.
PIN Code: 400050
Interested in working or collaborating with us?
Contact Us

Against Translation and 1 other poem

Visceral desires mirror reflects LGBTQI+ joy and trauma, powerfully inscribing its violent, aching beauty onto the body’s transient, vulnerable truth.

Against Translation Read Single →

“My secrets cry aloud. / I have no need for tongue.” —Theodore Roethke
The body moves like dust & our. Rain. Rain from Shillong, Paro, Bangalore.
I congeal the fat between my index ngers & thumbs approximating its atrocity. Like the measure of time while browning a roux. Or force.
Water tanks re ll the hospital nearby & I sni the petrichor like an emergency. Three dogs fuck; I touch myself. The way language can also mean & be.
At the end of my sadness—the threshold is ecstasy. Once I was a child at the trough of hills, a skinny boy: leek, of pines & peaches—dark as mulberry; now—I am the king of fetishes.
Feet & pits. Once my legs celery: my mouth gooseberry. Now—it is just a mouth. I mull tea leaves beneath the remains of a cup.
All my desires light & so melamine. See . “Mutual funds are subject to market risks.” Diversify. Diversify. Diversify. Smallcase portfolio or invoice discounting? Tell me your thighs.
The body moves like dust. Pirouettes. Wrings like a wound ayed by a blade— The body moves. Squirms like a worm in the ass; twists in the gut. The raccoon heart dies.
This heart dies of a sweetness but late. Love / then die lest love dies. The body moves. The thigh breaks; I touch myself & shake. I was wrong about so much:
At the end of my sadnesses, there is no threshold—only ecstasies: Fields. Some grass grows & bends like lovers in a war singing a song.
Someday I will be sinless as the sun & hum. Until then a body. The body moves like dust. Like ower. Rains.
The body moves like a canticle in verse: My own personal nomenclature of lust. Cruelty kneading me.
“Motion is equal to emotion,” wrote Roethke weighing two hundred & twenty- ve pounds of gut vitality.
How do we enter the world from behind without rupturing a life? The body naked—a circus of bones: Nakedness its only show, its enamel shield.
Early in this life the millenium turned into the walls of an asylum: Teal & north-eastern; taught a boy a body. Fatherless & still a boy:
Love, less of a moment, more, more a consequence, long, containing spillage: I live you. Diseased—I live you. Malignant.
“As long as you’re feeling the chill of the knife, you’re ne.” I learn to dice as we yearn to die. That boy is me & still only a body.
This body is me. All those boys are me. All those bodies me. Me—my mother’s womb. My father’s tomb.
Once the glance was my favourite shot; now—I stroke myself. See, see, don’t you see some muscle already?
Once I lived in a ladderless orchard; now—I pluck. Once I was a body; now—I am a body.
My mother mushroom. My father fruit: Both their hands vermicelli—my ancestry & you.
Our sad family on the sad ground in a sad country at this sad time.
The body moves like dust & our. Rains & ower. Then the body moves curling towards shame. Petals in that rain.
A body is a body is a body is a rose then a body. Then a shrimp. A colander. Then water. Then a river & you.
Twilight—your knee. I too have a frugal need for tongue. Until the body. Until the knee. Until your mole: A monastery where I moaned like a bell once.
Till then both our bodies, birch, mere attempts in trying to concede like an eye.

Self-Portrait as Epiphany of a Fat Man’s Growing Gut Vitality Read Single →

Mirror, use me. Like joy— Throttle me Bodiless, Totally re ect: Mirage A clear undisputed Lie.
Clarify Furniture of Fat like Fish. No plurality; Braise me, mirror, Bottomless In a pool of butter Refracting Slantly as light Escapes into Years—
Store carbs Inside Stolid eyes. When you fasten Wrists across Loins Of your Belly Do you gather Paradise or Comedy?—
Density of All my Desires: Probability A graph of Cocks jelly,— Then, mirror, Coldcock Me again Until I Pressurize Mass by sting
Moaning like Bells: I ring to Wring Then eat. The body only An experiment Towards death Ask her father.
Is it the yolk Or the albumin That is the egg? The whole is Not it. Never protein (Surely you can’t have Everything But you can want)
Who tastes her Cotton in the City yet to feed You?— I did try Reaching you, Says your lover —Turquoise Sugar wet & Of once.
A surgeon’s hands: Stoic Never small No, always small. Night, try me. Haven’t we always Come together?—
Joy, leave me Hanging Limpid & noose All trees Yak. Joy Joy Joy, Pimp me Like meat Starch rims you & you gape Your holes
Into that Merit of tongues. Bonk me Bugger Blaze me How one spendthrift Of Dante once Did Say halo & let the glass shatter.
Mirror, you worry me Memory & yet that septum Mouth cutting as Cheese—

Tuhin Bhowal

Recipient of the Deepankar Khiwani Memorial Prize 2022, Tuhin Bhowal’s poems and translations appear or are forthcoming in Bad Lilies, Poetry at Sangam, Oxford Anthology of Translation 2022, adda, Poetry City USA, Ovenbird Poetry, Parentheses Journal, South Florida Poetry Journal, and elsewhere. Tuhin lives alone in Bangalore, India and tweets @tuhintranslates.

Looking for more Poetry?

Browse the Poetry Archive →
Back to Issue

Support Our Work

If you enjoy our content, consider supporting us.

Support Us

We are an unfunded, independent feminist publication. We need your support to continue our work.