Usawa Literary Review is headquartered in Mumbai, India.
PIN Code: 400050
Interested in working or collaborating with us?
Contact Us

Bathypelagic

A soul yearns to plunge into love's profound dark ocean embracing its deep mysterious essence

June 15, 2024

Kadalinte aghadhathayil ninnu orirutt ooliyitt vannu enne pothinju—Muhsina K Ismail

A spherule of darkness swims up from sea-depths and wraps around me/

We alternate trapping each other/

To have dragnets launched from my sea-vessel and held down by lead weights and buoyed up by gourd floats/                 is weaving years of yearning with spruce root fibres and wild grass needles into a smooth knitting of love I can line-fold and carry in my hands into invaginations of your bay/

To be a fisherman and knot bellies of windchimes into a singular emotion/         is a kind of genetic endowment/     

I am an aggregate of all the piered cloudforms I have taken time to absorb at your sea-washed window/

To have gathered the strength to wait through your saturated currents and the grit of your love patiently/                    means crab-shells, plumeria, opened box of diwali sweets on my table on different times of the year begging to be cross-linked to a coherent narrative by picking up hidden cues in every object you leave with me/

Me as in all my past selves—sternum-and-scapulae, millstone-and-mustard, the wistful-and-vengeful— mouse into cracks of the sky reflected onto my ship-deck as I grow desperate for help with my spooling gear and the warping head of the winch. I am deckhand and commodore when your wavelets draw my waterline/

Laid out flax nets amounts to hope of a haul-in, the prospect of trapping your shoal of colours, myriad ways in which you inhale my soul, many ways you move through it/

I am a by-catch of our love eclipsed by the countless ways sky intervenes/ 

A drop of your darkness swims up from your depths and traps my skin/

Carry me there then/

beyond the glisten of your lens instead of may-be-glimpses, likely-reflections:

your fish, mostly water:

bristle-mouthed and dagger-teethed, dripping bones and phosphors/

If you inhere in hinged jaws, and scale-less elongations, if you inhabit recurves and define lightlessness by a drawstring-shut reservoir of bottomless light-ness, that’s where I want to be/

I will teach you how to ret and weave flax, wait for the tide-dip, walk/

Let’s ford sea-glass and surfaces with what we have stashed in our 8000 years of deepening drunkenness/

📖
PART OF A COLLECTION

Mothers Deal with Termites like Time and 5 other poems

View Full Collection →

Dr. Rahana K Ismail

Dr. Rahana K Ismail is the author of ‘Newtness’ released by Yavanika Press in 2022. Her poems have been featured or are forthcoming in the Yearbook of Indian Poetry in English (2021, 2022), The Penn Review, The Lighthouse, Usawa Literary Review, Muse India, POSIT, Alchemy Spoon, Ink Sweat and Tears, Barzakh, Bending Genre, nether Quarterly, Contemporary Haibun Online, Aainanagar, Aleph Review, Chakkar, Alipore Post, Last Leaves, Farmer-ish, Stone of Madness, Foxglove, Hakara, Qissa, Verse of Silence, Pine Cone Review among others. She has read her poems as a panelist of the session ‘Defiance and Daughters’ in the Glass House Festival 2024.

Looking for more Poetry?

Browse the Poetry Archive →
Back to Issue

Support Our Work

If you enjoy our content, consider supporting us.

Support Us

We are an unfunded, independent feminist publication. We need your support to continue our work.