This Shawl
A woman’s shawl, stained by years of violation, finally begins to slough.
Read more →A rootless zephyr, untamed by labels, hungers for endless feminine journeys.
Migration, Exile…these are men’s words.
Women have always been torn up like rice seedlings to be replanted in marriage (or another name);
my language weeps its wedding melodies in many dialects, many tunes
In my next life, O God, don’t make me a daughter: Exile, Migration…what meaning then?
I am no woman-poet-migrant-in-exile. Keep your labels, please.
I am not tamed by toil, shoulders stiff with xenophobia; nor a person of colour shunted to workshops where grievances grow in collegiality.
I am a nomad, homeless, rootless, I am the zephyr — the vayu that breezes past rooted trees.
I swish past suburbs, four-bedroomed homes, theatered basements, the two-car garage; nothing stops me as I skim by
brooks snake to large rivers, course by course, I am fed by a hunger, sharper than life, to live in this;
to suck bare a skin, tender as peeled lychees, always terrified that there may not be another rebirth to appeal to.
For now, there is this. New beginnings, another journey, roads unravelling untraveled.
I find my muse as much as she finds me, without home or temple, veena in hand, book in another, in the feminine infinite we make our home.