Sindh, how can I forget?
Dust, blood-laced soil, ancestral whispers cling. Home's cherished memory haunts this pale, unfamiliar land.
After Amal Al Sahlawi
Do not ask me to wash
my skin of this dust, this gold,
this blood-laced soil—
Home is where the mango tree
remembers the laughter of پرناني
where kisses she bestowed
on her many ٻارن
rest as fragrant prayers in the walls.
I would live in these rags forever,
the scents of سِنڌ haunting me.
I would inscribe the names
of corpses I’ve seen
in silver sigils on my tongue.
I will look up,
searching for محبوب ستارو
above this unfamiliar land,
pale and insipid,
a caricature of home.
~
پرناني – parnaani – great-grandmother
ٻارن – baaran – children
سِنڌ – Sindh
محبوب ستارو – mahbub sitaro – beloved stars

